The first gardenia smells of fresh skin
the second is naked body

that sweats and drags itself
between the sheets

the rest I cut
their throats
so as not to ruin this memory
faceless,  timeless

you are some where

around here
with that long scent.

La primera gardenia huele a piel fresca
la segunda es cuerpo desnudo

que suda y se arrastra
entre sábanas

las restantes las corto
a degüello
para no estropear este recuerdo
sin rostro, sin momento

estás por algún sitio

con ese olor
alargado


Butterflies
masturbate
some against others
when they forget about the air

About the lightness.

When they decide to transcend.

Las mariposas
se masturban
unas contra otras
cuando se olvidan del aire,

de la ligereza.

Cuando deciden trascender.

Shall I drink your bones?
Would you like me to suck your bones?

Fill them before
with fresh juice
with sap
of the sort that drops after
the absurd clumsy parade
of  bodies that would like to
love each other
and are still
Invunches caught in time.

Shall I drink you in a single sip or in thousands?

I confess I have a weakness
for badly made, defective goblets,
for the ones that can be tossed
broken down in a dry thud.

Yes, I will drink your bones
when you take off the mask,
you’re left in
your patent leather
Stiletto heels
when you only put on the gloves
and finally, at each step,
you ooze.

¿Te bebo los huesos?
¿quieres que te chupe los huesos?

Llénalos antes
de zumo fresco
dales resina
de esa que cae tras la cabalgata
absurda, torpe
de los cuerpos que quisieran
quererse
y no dejan de ser
imbunches sometidos al tiempo.

¿Te bebo de un sorbo o de miles?

Te confieso que tengo debilidad
por las copas mal hechas, defectuosas,
por las que se pueden tirar
quebrarse en un sonido seco.

Sí, te beberé los huesos
cuando te saques la máscara,
te quedes con
los zapatos acharolados,
de aguja,
cuando sólo te vistas con guantes
y por fin, a cada paso,
escurras.

I reiterate myself in the monstrosity
of the days
in the dry sap
of what waits uselessly.

Me reitero en la monstruosidad
de los días
en la resina seca
del que espera inútilmente.

Ins and Outs

I don’t know what to tell you,
the words just slip in
wherever they can
and it’s absurd to evoke,
but there they are:
carrousel images
(run away)
horses of long wood.

Entresijos

No sé que decirte,
las palabras se cuelan
por donde pueden
y es absurdo evocar,
pero ahí están:
imágenes de carrusel
(desbocados)
caballos de madera larga.

About author

Violeta Medina Mendez
Violeta Medina Mendez 1 posts

Violeta Medina (Chile), has been living in Madrid for the last 22 years. She was a doctoral student in Philology and is a journalist by profession. She has written the books Juegos de Humedad, Penta Gramas, El Reflejo and Piel de Vidrio. She has also published one book, Grietas para tu Espejo, in Bengali and another, Nos Habita, in collaboration with Laura Pugna (Italy) and Francis Catalano (Canada) in Spanish, Italian and French. She also has a project of visual experimentation on Vimeo, Vidrios en la Piel, in Spanish, Hindi, Bengali, Italian and Arabic (https://vimeo.com/62950536). Violeta has worked on three anthologies— Latitudes Extremas (on female poets of Chile and Norway), El Espejo de la Tierra (on Mapuche and Indigenous poets of Australia) and Pared de Agua (on Bengali poets)—and has also contributed to various anthologies across Spain and Latin America. Her recitals are developed through the performance of poetry.

You might also like

Anathpindat & other Poems

Anathpindat* Rotten sea shell gashes your opium dream Before the morning prayer dance floor dishevels. While taking coffee in this bordello city Sleep evaporates from checkered table cloth. With cloud

Zen poems

1) These rain drops Fresh and full Drenched in the Touch of sky Come dancing Like a naughty child   2) A kite   Looks like a swinging dot At

POEMS OF SHYAMAL SINGHA: Nilabja Chakrabarti Transcreates

Shyamal Singha was born in 1949. Died in 2003. Very strange. Born on Children’s Day (14th November) and expired on the over-commercial love-day (14th February). In spite of writing throughout

The Chemistry-Lover who doesn’t have a Nuclear Sense

As we returned from the proposed nuclear power plant, we carried a pamphlet with us. When we reached back our village, the electricity had stopped. I ran to the room

What Less & Other Poems: Indranil Chakrabarty

In my blues Doors, eyes, banisters and roads walking from  canvas to canvas, you silenced Neruda’s heart and  gave a lot of breath. Walking around circles, I stand there now.

Two Poems: Vasudha Pande

But None For Us here on this street they fly among birds not far away someone kicks a cat eyeing popsicles now who needs that the sky melts i walk

Options for a Classroom & Other Poems: Ballari Sen

A heap of sighs Borrowing of the aura of hidden shadows A moon gradually sneaks to a burden of Sunshine, enough of a flux of blue plastic Shields guarding pale

Origin of the meat & Other Poems: Andrés Neuman

Canción del insomne / Song of the insomniac Everything turns dark And it’s a lie that nobody sees the light. They make us glittering, make us blind. A coffee, Is

Heartcage v/s Sealedlips, Shuteye: A Reaction on Reading Tanvir Ratul’s Bawkkhopinjawr Bawnam OshThho aar Chokhbawndher Kobita

Tanvir Ratul first started writing when he was at the end of his high school. Over the time, the list of his published books grew to a considerable number along

Scent of Women & Other Poems

The last line Two consecutive lines of a poem Always have an ego clash. Who’ll seat beneath? Who cares? No one wants to… But one has to sit. The succeeding

Bon Appétit

I rose stiffly as he entered the dining room – noisily, laboriously – and plodded towards the table where I was seated. I had been dreading this lunch, but once

Merchandise of Camelia Sinesis & Other Poems

মনোপলি আজ মুত্তিয়া মুরালিধরনের মতো একজন ক্যানভাসার দেখলাম, শুদ্ধ বাংলায় দাঁতের মাজন বিক্রি করছে। অবিকল জনি ডেপের মতো একজন আছে, দৈনিক পত্রিকায় ফটোগ্রাফারের চাকরি করে। ফ্রিদা কাহলোর মতন একজনকে দেখেছিলাম—জোড়-ভ্রূ—বাগেরহাটের

Waning Insanity & Other Poems: Jorge Tarducci

Galactic ( Original poem: Galactico) Everything in relation with everything, Eternity game, Sparks of infinity, Illuminating the cosmos. Colorless Pearls ( Original poem: Perlas Incoloras) In the basement of sadness

For the Fragrance of Puran Poli & Other Poems: Ravi Korde

Name : RAVI LAXMIKANT KORDE. Born on 14th Jan. 1979.  Place: Jalgav Mete,  Aurangabad District, (MAHARASHTRA). Completed Masters Degree in English Literature. Poetry Collection in Marathi entitled ‘Dhoosar Zale Naste

La Revolution

The Yanks kill and me I read Mao Mao The jester is king and me I sing Mao Mao The bombs go off and me I scoff Mao Mao Girls

‘Growing Up, Growing Out’ & Other Poems: Rajosik Mitra

Honestly I have no pain, nothing to speak of anyway, all I’ve had I’ve had in vain- Shadows and rain, and that bolt from heaven- hydrolyzing, split and scattered us

The One Who Brings Density of Haze & Other Poems: Marifé Santiago Bolaños

Writer Marifé Santiago Bolaños (Madrid, 1962) is a Doctor in Philosophy. As Professor of Aesthetics and Art Theory at the Rey Juan Carlos University, Madrid, her research focuses on the

Shanti Rides a Green Horse: Atindriyo Chakraborty

Presented here are some tales and some verses by Bhusukupa, mystic, poet, who lived in the eastern parts of the Indian subcontinent around a millennium ago. Lovers of Bangla literature

Diaspora, Critical Theories, and Death of Language: Ahmed Shams’ analysis

Avik Gangopadhyay has both critical and creative writings to his credit published in esteemed journals and leading newspapers. A post-Graduate in English Language and Literature from Jadavpur University, Kolkata. He

Homecoming: Iman Mitra

I had always observed him from a distance. He was sad like a ship alone on a voyage to New Zealand. His eyes matched the dim light of the lantern

0 Comments

No Comments Yet!

You can be first to comment this post!

Leave a Reply